請幫我將此篇中文短文翻譯成日文 - 公事包

Table of Contents

我認為下個世代的電腦應該是非常輕巧而且方便攜帶的,就像是手錶那樣普遍,每個人都擁有,如此一來,上班族可能再也不必帶公事包了!現在的科技發達,未來會有什麼樣的發明都並不會感到驚訝,也許以後電腦的形式各式各樣,眼鏡式的電腦,只有自己才看的到畫面,或是在家中任何地方都有可能是觸控螢幕,讓電腦更生活化。----下面是我自己翻譯的部分-------私は次世代のコンピューターが手軽に持ちやすいと思います。腕時計にようって普通です、ひとりひとりは持ちます、それなら、サラリーマんはブリフケースが持ってはいけません。今の社会が科技は進歩です。未来がどんなの発明は驚いたことがありません。将来コンピューターはさまざまです。眼鏡の様なコンピューターは、画面が自分で見えます。家にどこでも(觸控螢幕)があります、コンピューターが生活かになります。

All Comments

Mia avatarMia2015-01-17
【赤字追加,黃底字刪除】私は次世代のコンピューターが手軽に携帯しやすくなる持ちやすいと思います。腕時計のように普及すれば、それぞれが持つとにようって普通です、ひとりひとりは持ちます、それなら、サラリーマんには、もう鞄を持ち歩くことは不要になります。ブリフケースが持ってはいけません。当今の社会が科技のは進歩振りとして、です。未来がどんなの発明してもは驚くなく、いたことがありません。若しかして、将来コンピューターはさまざまな形になり、です。眼鏡の様なコンピューターになったりして、は、画面はが自分しか見えず、で見えます。家には、あらゆるところどこでもタッチパネルが設けられ、(觸控螢幕)があります、コンピューターが生活の中に一層溶け込まれるのだろう。かになります。...